Данте Алигьери. (Dante Alighieri)
Божественная комедия.
КОММЕНТАРИИ к ЧИСТИЛИЩУ
ПЕСНЬ ПЯТАЯ
Второй уступ Предчистилища. – Нерадивые, умершие насильственною смертью
24. Псалом: “Помилуй [меня]”.
38. Горящий пар – молния или падучая звезда (по Аристотелю).
64 – 84. Один сказал. – Это Якопо дель Кассеро, уроженец города фано в Анконской марке, лежащий между землею Карла II Анжуйского, то есть Неаполитанским королевством, и Ромамъей. Враждуя с Адзо VIII д'Эсте, маркизом Феррарским, и приглашенный в 1298 г. на должность подеста в Милан, он из осторожности поехал через падуанские владения, но здесь, в Орьяко, был убит
наемниками Адзо.75. Антеноры – падуанцы, потому что Падуя считалась основанной троянцем Антенором.
79. Мира – городок между Орьяко и Падуей.
88 – 93. Я (плл Бонконте. – Буонконте, сын графа Гвидо да Монте-фельтро (см. прим. А., XXVII, 4), предводительствовал аретинскими гибеллинами в войне против флорентийских гвельфов и 11 июня 1289 г. пал в битве на Кампалъдино (см. прим. А., XXII, 5).
89. Джованна – вдова Буонконте.
95. Аркъяно – река в области Казентино, приток Арно.
97. Где имя ей не нужно боле – то есть где Аркьяно впадает в Арно и теряет свое название.
106 – 108. Вечное – душа Буонконте, которую ангел уносит в Рай, “пользуясь слезинкой” его раскаяния. Дьявол решает завладеть хотя бы “прочим”, то есть его телом.
116. Долина Арно, в том месте, где погиб Буонконте, лежит между горным хребтом Пратоманьо и большой грядой Апеннин. 122. К большой реке – к Арно. 129. Своей добычей – то есть камнями и песком. 133 – 136. Пия деи Толомеи, родом из Сьены, вышла замуж за Нелло деи Панноккьески, который из ревности убил ее тайно в одном из своих замков в Сьенской Маремме.